Джек Лондон твори у дванадцяти томах том одинадцятий



Сторінка24/24
Дата конвертації05.05.2016
Розмір4.57 Mb.
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24

СЛОВНИЧОК МОРСЬКИХ ТЕРМІНІВ


 

Бак — передня частила верхньої палуби. Банка — сидіння у шлюпці. Баркас — велика веслова шлюпка. Бейдевінд — курс судна, коли вітер дме спереду збоку. Бізань-стеньга — верхнє надточене коліно бізань-щогли. Бізань-щогла — задня щогла, нижча за передню. Бімси — поперечні балки, на які настилається палуба. Бушприт — похилий або горизонтальний брус, що стирчить уперед з прози судна і править за опору для кріплення линв. Ванти — канати, що підтримують з усіх боків щоглу. Ватербакштаг — снасть, що утримує бушприт із боків. Ватерштаг — снасть, що утримує бушприт знизу. Вельбот — легка веслова шлюпка видовженої форми. Вузол — одиниця міри ходу суден, що дорівнює морській милі (1852–1854 метри) на годину. Галс — курс судна відносно вітру. Міняти галс — повертати судно так, щоб вітер дув у вітрила з другого боку. Галфвінд — курс судна, коли вітер дме збоку, просто або майже просто в борт судна. Гік — горизонтальний брус, що впирається одним кінцем у щоглу внизу. До нього прив'язують нижній край нижнього вітрила. Грот — нижнє вітрило на другій спереду щоглі (грот-щогла). Грота-фали — снасть піднімати грота. Девіація — відхилення магнітної стрілки компаса на судні, порівняно з положенням її на землі, під впливом суднового заліза. Камбуз — кухня на судні. Кают-компанія — спільне приміщення на судні для столування, відпочинку тощо. Кеч — невеликий вітрильник з двома щоглами. Кінці — переважно короткі снасті на судні. Клівер — друге з трикутних вітрил на прові судна. Клотик — дерев'яний кружок, що накриває верхівку щогли або стеньги. Крюйс-пеленг — спосіб визначати місце перебування судна за двома різночасовими пеленгами того самого об'єкта, за курсом судна і за відстанню, пройденою в проміжок між спостереженнями. Кубрик — житлове приміщення для суднової команди. Магнітне схилення — відхилення магнітної стрілки компаса від істинного меридіана внаслідок того, що магнітні силові лінії Землі не збігаються напрямком з меридіанами. Схилення компаса не однакове в різний час і в різних місцях. Мартін-гік — вертикальний брус, що відтягує ватерштаг. Нагель — металевий або дерев'яний стояк, на який намотують снасті. Нактоуз — на суднах ящик із скляною накривкою, в якому міститься компас. Пеленг — напрямок за компасом із судна на будь-який об'єкт. Точка перетину на карті двох чи більше пеленгів, визначених одночасно, дає місце перебування судна. Півбак — підвищення (надбудова) на прові. Планшир — брус уздовж борту судна. Погон — металевий прут, по якому ходить блок шкота. Принайтовити — прикріпити. Прова — передня частина судна. Рангоут — дерев'яні або металеві частини, до яких прив'язують вітрила. Рифштертикороткі снасті, якими підв'язують вітрило, коли беруть рифи, тобто зменшують площу вітрила. Румб — одна 32-га частина околу видимого обрію, що дорівнює 11 градусам з чвертю. Румпель — важіль, насаджений на верхню частину стерна; за його допомогою повертають стерно. Салінг — дерев'яні бруси, прикріплені навхрест до щогли; служать для прив'язування снастей і як опора для стеньги. Самнерові лініїті лінії, на перетині яких, згідно із спостереженнями над світилом та розрахунками, має перебувати судно. Цей астрономічний спосіб визначати розташування судна, що його відкрив 1837 р. американський капітан Т. Самнер, грунтується на тому, що з місць, рівновіддалених від центральної проекції світила на земну поверхню, саме світило видно на однаковій висоті над обрієм. Секстан — кутомірний прилад для астронавігаційних спостережень. Склянки. Бити склянки — позначати час ударами в судновий дзвін. Один удар — півгодини, два — година і т. д., аж до восьми склянок. Відлік повторюється спочатку кожних чотири години — від 0, 4, 8, 12, 16 і 20 години. Снасть — линви й кодоли для керування вітрилами, оснащення щогл тощо. Стеньга — верхня надточена частина щогли. Стюард — буфетник на судні. Талі — система блоків і линв піднімати тягарі, керувати вітрилами тощо. Триангулювати — визначати висоту об'єктів або відстані на земній поверхні шляхом побудови трикутників за тими їх елементами, що піддаються вимірові. Фал — снасть піднімати вітрила або прапор. Фалінь — линва для прив'язування човнів. Фальшборт — нарощення борту, що утворює ніби стінку навколо верхньої палуби. Фальшкіль — брус, прикріплений до кіля (чотиригранчастого бруса від прови до корми в підводній частіші судна) знизу. Фок-щогла — передня щогла. Фор-ванти — ванти фок-щогли. Фор-стеньга — верхнє продовження фок-щогли. Форстеньштаг — снасть, що утримує фор-стеньгу спереду. Форштевеньпередній носовий кінець судна, що є продовженням кіля. Хват-талі — невеликі талі з двох блоків для різних робіт на палубі. Шкафут — середня частина верхньої палуби. Шкот — снасть для керування вітрилами. До слова «шкот» додають назву вітрила або гіка, що ним він керує, як от грота-шкот, фока-шкот і т. д. Шлюп-талі — талі, за допомогою яких піднімають і спускають шлюпку. Шпангоути — поперечні бруси корабельного каркаса. Шпігатиотвори в борті або в палубі, щоб стікала вода. Штаг — снасть, що підтримує щоглу або стеньгу спереду. Ют — кормова частина палуби. Яхта — морське прогулянкове судно, переважно вітрильне.  

ЗМІСТ

 

ДЖЕРРІ-ОСТРОВИК. JERRY OF THE ISLANDS. Переклав Юрій Лісняк МАЙКЛ, БРАТ ДЖЕРРІ. MICHAEL BROTHER OF JERRY. Переклав Юрій Лісняк Словничок морських термінів  



notes

Примітки


1


Вудфорд, К. М. — тогочасний англійський природознавець. Британські Соломонові острови. — До першої світової війни частина Соломонових островів належала Англії, а частина — Німеччині.

2


Харон — у давньогрецькій міфології перевізник душ небіжчиків через річку Стікс, що оточує підземне царство.

3


Карнегі, Ендрюамериканський капіталіст, а на схилі віку і філантроп.

4


Коли Нью-Йорк звався зовсім не Новим Йорком, а Новим Амстердамом. — Перше поселення на території майбутнього Нового Йорку (по-англійському New York) заснували 1626 p. голландські колоністи, назвавши його Новим Амстердамом.

5


Карузо, Енріко (1873–1921) — славетний італійський співак.

6


Гарлем — тут селище, яке заснували голландські поселенці; пізніше злилося з Нью-Йорком.

7


Аргос — в античну давнину край і місто в Греції.

8


Квінслендські плантації. — Квінсленд — штат на північному сході Австралії.

9


Камегамега (1737? — 1819) — один із тубільних вождів на Гавайських островах, який на початку XIX ст. об'єднав усі Гаваї в подобу королівства. Династія Камегамеги проіснувала до 1872 року.

10



Кромвелеві «круглоголові». — Кромвель, Олівер (1599–1658) — один з провідників англійської буржуазної революції XVII ст. «Круглоголові» — глузливе прізвисько прихильників парламенту в тогочасній Англії. Кірос, Педро Фернандес (1560? — 1614) — португальський мореплавець, що очолив після загибелі Альваро де Мендани (1541–1595) експедицію поміж островів Океанії. Лаперуз, Жан-Франсуа (1741–1788) — французький мореплавець, дослідник Тихого океану. Загинув при аварії судна біля островів Санта-Крус.

11



Євгенічні спроби — тобто спроби шляхом відповідного парування поліпшити біологічну породу.

12



Маккой зі «Щедрості». — 1789 р. команда англійського військового брига «Щедрість» («Bounty») повстала проти офіцерів, знищила корабель і поселилася на острові Піткерпі (архіпелаг Паумоту на південному заході Тихого океану). Маккой — прізвище одного з цих поселенців.

13



Мафуcaїл — згідно з біблійною легендою, людина, що прожила 969 років — довше, ніж будь-хто інший на світі.

14



«Старий Моряк» — назва поеми англійського поета-романтика С. Колріджа (І772–1834), в якій розповідається про лихоліття, що випали на долю морякові.

15



Вауері та Іст-Сайд — райони Нью-Йорка, заселені переважно біднотою.

16



Іштар — одна з богинь у ассірійців та вавілонян; наявність такого імені серед єгиптян сумнівна.

17



Філіпінська війна — тобто війна 1898 року між Сполученими Штатами та Іспанією, внаслідок якої СІНА перехопили в Іспанії Філіппіни та інші її колонії.

18



Маргеріт Англін (1876–1958) — американська актриса.

19



Британська Колумбія — провінція на тихоокеанському узбережжі Канади.

20



Сведенборг, Емануїл (1688–1772) — шведський філософ-містик.

21



Блейк, Вільям (1757–1827) — англійський поет.

22



Елла Вілер Вілкокс (1855–1919) — американська письменниця.

23



Лотофаги — в уявленні давніх греків казкове плем'я, що нібито жило на півночі Африки, в краю, де, мовляв, забуваються минулі скорботи.

24



Грілі, Адольф Вашінгтон (1844–1911) — керівник американської полярної експедиції 1881–1883 років.
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24


База даних захищена авторським правом ©res.in.ua 2016
звернутися до адміністрації

    Головна сторінка